Uluslararası Balkan Türkologları Edirne’de buluştu
- Türk Dil Kurumu Başkanı Prof. Dr. Gürer Gülsevin: "Arnavutça, Boşnakça, Makedonca, Sırpça, Bulgarca, Romence ve Yunanca'da ne kadar Türkçe kelime olduğunu biliyoruz. Sırp dillerinde 8 bin 742, Arnavutçada 4 bin küsur, Bulgarca ve Romence'de hepsinde 3 bin küsur Türkçe kelime var" dedi.
EDİRNE/BALKAN GÜNLÜĞÜ
Türk Dil Kurumu Başkanı Prof. Dr. Gürer Gülsevin, "Arnavutça, Boşnakça, Makedonca, Sırpça, Bulgarca, Romence ve Yunanca'da ne kadar Türkçe kelime olduğunu biliyoruz. Sırp dillerinde 8 bin 742, Arnavutçada 4 bin küsur, Bulgarca ve Romence'de hepsinde 3 bin küsur Türkçe kelime var" dedi. Gülsevin, Trakya Üniversitesi (TÜ) Balkan Kongre Merkezi'nde düzenlenen "Balkanlarda Türkolojinin Dünü Bugünü ve Geleceği Çalıştayı"nda yaptığı konuşmada, Türk dilinin komşu olduğu tüm dilleri etkilediğini söyledi. Anadolu Ajansı’na göre; Türk dilinin Sibirya'dan Balkanlar'a kadar birçok dille ilişkiye geçtiğini belirten Gülsevin,"Dolayısıyla alışverişler de olmuştur. Arnavutça, Boşnakça, Makedonca, Sırpça, Bulgarca, Romence ve Yunanca'da ne kadar Türkçe kelime olduğunu biliyoruz. Sırp dillerinde 8 bin 742, Arnavutçada 4 bin küsur, Bulgarca ve Romence'de hepsinde 3 bin küsur Türkçe kelime var." diye konuştu. Balkan dillerinin Türkçe için çok önemli olduğunu vurgulayan Gülsevin, şunları kaydetti: "Balkan dilleri için Türkçe'nin önemi nedir? Örneğin Arnavutça'da kaç Sırpça kelime var bilmiyorum ama bunlar tespit edilmiştir. Her dil birbiriyle ilişkiye geçer ama birbiriyle hiç alakası olmayan diller ile ilgili söylüyorum. Sırpça ve Arnavutça'nın birbiriyle ilgisi yok, Yunanca'nın bunlarla ilgisi yok.
Yani birbirinden bambaşka halklar ve diller. Bunların arasındaki en büyük ortaklık Türkiye'den aldıkları Türkizmlerdir. Bunlar birbirlerinden farklı diller olsalar bile aralarındaki en büyük ortaklık ortak kullandıkları kelimelerdir."